学术活动

比较哲学:翻译中国传统哲学经典的基础——以安乐哲、郝大维的《中庸》英译为中心

作者: | 来源: | 发布日期:2019-09-25
 
校庆学术讲座
 
讲座题目:
比较哲学:翻译中国传统哲学经典的基础
————以安乐哲、郝大维的《中庸》英译为中心
人:  李伟荣
         (湖南大学外国语学院教授)
讲座时间:2019927日(周五)晚730-9:00
讲座地点:外语楼101会议室
 
内容概要:
安乐哲与其合作者展开了对中国传统哲学经典如《道德经》《中庸》《论语》等的哲学诠释,其理论基础便是比较哲学。本文考察安乐哲和郝大维的《中庸》英译本,从比较哲学的角度,通过对关键哲学术语和话语的省思,认为安乐哲等对中国传统哲学经典的诠释开启了新的范式,对于中国文化“走出去”具有深远的借鉴意义。
 
个人简介:
现任湖南大学外国语学院教授、美国科罗拉多州立大学孔子学院中方院长。社会兼职有中国比较文学学会理事,湖南省译协副秘书长、常务理事,中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会常务理事等。另担任《亚太跨学科翻译研究》副主编、《燕山大学学报》编委,以及十余家核心学术期刊特约审稿人。国家社科基金项目通讯评委、2018年“长江学者特聘教授”通讯评委等。已完成国家社科基金项目、中国外文局重点项目、湖南省社科基金项目和湖南省教改项目各一项。现主持湖南省社科基金项目一项。出版专著两部,译著4部,在SSCICSSCI等核心学术期刊发表论文30余篇。

?
pc蛋蛋网 524| 356| 762| 738| 563| 852| 315| 698| 831| 662| 125| 24| 737| 318| 468| 735| 768| 795| 236| 303| 698| 486| 402| 714| 77| 545| 528| 327| 170| 639|